久久成人影片av福利在线|国产人成视频在线观看免费|欧洲黄色A级片亚洲一区区|欧美一二三区视频|日本免费的黄色三级片|成人黄色无码网站|亚洲先锋影院A性电影|少妇无玛影片在线看黄片网站|亚洲AV无码成人精品区丝袜|亚洲色情视频在线免费观看

高三網(wǎng) 試題庫 作文庫 大學(xué)庫 專業(yè)庫

當(dāng)前位置: 高三網(wǎng) > 高中英語 > 正文

定語從句怎么翻譯

2022-02-22 14:01:16文/丁雪竹

如果是限制性定語從句,一般情況下是后置定語,修飾前面的先行詞,此時翻譯成“……的”最恰當(dāng)。非限制定語從句一般修飾前面一句話或一個短語一組單詞,可以翻譯成“它……”,“這”,或省略不翻譯。

定語從句怎么翻譯

定語從句怎么翻譯

限制性定語從句的翻譯原則:一般在先行詞前面,即定語從句后面加“的”。

例:1、This is a book( that we all like). 這是一本我們所有人都喜愛的書。(先行詞book)

2、Leo is the man (whom you should marry). 里奧是那個你該嫁給的人。(先行詞man)

3、He( who laughs last) laughs best. 笑到最后的人笑得最好。(先行詞He)

非限制性定語從句翻譯原則:一般先翻譯主句, 再翻譯從句。

例:1、Tom passed the exam , which made his mother excited.

湯姆通過了考試,這使他的媽媽很興奮。

2、This book , which belongs to George , is vey beneficial.

這本書非常有益,它屬于喬治。

推薦閱讀

點(diǎn)擊查看 高中英語 更多內(nèi)容